Limba:
Română
English
Ajutor
Intră în cont
Biblioteca UTCB
înapoi
<html><head></head><body><table><tr><td colspan="2" bgcolor="#6699FF"></td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Număr (ISBN)</b></font></nobr></td><td>2-256-90879-8 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Termeni de disponibilitate şi/sau preţ</b></font></nobr></td><td>136.64 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Număr</b></font></nobr></td><td>2/2008 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Date generale de prelucrare</b></font></nobr></td><td>20220429u m u0rumy50 ba </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Limba textului, sunetului, etc.</b></font></nobr></td><td>fre </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Perioada de timp, din 9999 IH până în zilele noastre</b></font></nobr></td><td>d </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Perioada de timp, din 9999 IH până în zilele noastre</b></font></nobr></td><td>d </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Titlu propriu-zis</b></font></nobr></td><td>Études traductologiques </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Indicarea materialului general</b></font></nobr></td><td>*Carte tipărită </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Locul publicării, difuzării, etc.</b></font></nobr></td><td>Paris </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Numele editurii, difuzorului, etc.</b></font></nobr></td><td>Lettres Modernes Minard </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Data publicării, difuzării, etc.</b></font></nobr></td><td>1990 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Desemnarea materialului specific şi mărimea unităţii</b></font></nobr></td><td>286p. </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Alte detalii fizice</b></font></nobr></td><td>18cm. </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Titlul seriei</b></font></nobr></td><td>Chaiers Champollion </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>Studii traductologice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>Studii traductologice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Textul notei</b></font></nobr></td><td>studii, traductologice, traducere literară, teorie, interpretare diplomatică, lingvistica, text, metodologia de pregatire a interpreților limbilor ,,exotice,,, interpretarea juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Numărul de stoc</b></font></nobr></td><td>2008/99 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Identificatorul înregistrării bibliografice</b></font></nobr></td><td>14317 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Titlu</b></font></nobr></td><td>Chaiers Champollion </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>studii traductologice traducere literară teorie interpretare diplomatică lingvistica textului metodologia de pregatire a interpreților limbilor ,,exotice,, interpretarea juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Vedetă intrare</b></font></nobr></td><td>lingvistică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Competențe de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Competențe de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Competențe de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Competențe de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Competențe de comunicare </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Limba română contemporană </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Limba română contemporană </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Limba română contemporană </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Limba română contemporană </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Limba română contemporană </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Teoria comunicării și tehnica interpretării </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere specializată tehnică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere specializată tehnică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere specializată tehnică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere specializată tehnică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere specializată tehnică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere specializată economică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere specializată economică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere specializată economică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere specializată economică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere specializată economică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere specializată juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere specializată juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere specializată juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere specializată juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere specializată juridică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Test competențe lingvistice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Test competențe lingvistice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Test competențe lingvistice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Test competențe lingvistice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Test competențe lingvistice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere specializată servicii publice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere specializată servicii publice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere specializată servicii publice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere specializată servicii publice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere specializată servicii publice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere specializată tehnico-științifică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere specializată tehnico-științifică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere specializată tehnico-științifică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere specializată tehnico-științifică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere specializată tehnico-științifică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Interpretare simultană pentru relații internaționale </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Interpretare simultană pentru relații internaționale </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Interpretare simultană pentru relații internaționale </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Interpretare simultană pentru relații internaționale </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Interpretare simultană pentru relații internaționale </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Studii culturale francofone </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Studii culturale francofone </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Studii culturale francofone </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Studii culturale francofone </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Studii culturale francofone </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Metodologia cercetării științifice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Metodologia cercetării științifice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Metodologia cercetării științifice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>master 1 - metodologia cercetării științifice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Metodologia cercetării științifice </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Etică și integritate academică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Etică și integritate academică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Etică și integritate academică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Etică și integritate academică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Etică și integritate academică </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Structuri lexicologice și terminologie specializată în drept </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Structuri lexicologice și terminologie specializată în drept </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Structuri lexicologice și terminologie specializată în drept </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Structuri lexicologice și terminologie specializată în drept </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Structuri lexicologice și terminologie specializată în drept </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Statutul şi deontologia profesiei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Statutul şi deontologia profesiei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Statutul şi deontologia profesiei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Statutul şi deontologia profesiei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Statutul şi deontologia profesiei </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Terminologie franceza </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Terminologie franceza </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Terminologie franceza </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Terminologie franceza </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Terminologie franceza </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 1 - Traducere literară B/C </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 2 - Traducere literară B/C </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Anul 3 - Traducere literară B/C </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 1 - Traducere literară B/C </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Subdiviziune de subiect</b></font></nobr></td><td>Master 2 - Traducere literară B/C </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Element de intrare</b></font></nobr></td><td>Cărți străine </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Element de intrare</b></font></nobr></td><td>96 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Element de intrare</b></font></nobr></td><td>2008 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Clasificare CZU</b></font></nobr></td><td>811.133.1 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Divizionară</b></font></nobr></td><td>81 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Domeniu</b></font></nobr></td><td>80/811 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Ţara</b></font></nobr></td><td>RO </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Agenţia</b></font></nobr></td><td>UTCB </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Data tranzacţiei</b></font></nobr></td><td>20220428 </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Regulile de catalogare</b></font></nobr></td><td>unimarc </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Codul instituţiei</b></font></nobr></td><td>UTCB </td></tr><tr><td bgcolor="#F9F2DE"><nobr> <font color="#663300"><b>Cota</b></font></nobr></td><td>811.133.1/E 88 </td></tr></table></body></html>
Se procesează
...
Vă rugăm să schimbaţi parola